พักรบจากทีสิต หลบมาแปลเพลงนี้ ของ Beyonce กับเนื้อเพลงสะใจๆ แปลแบบตามอารมณ์นะ ตรงบ้างไม่ตรงบ้าง ยังเก็บเมนไอเดียไว้ได้ก็บุญแล้วน่า...
_________________________________________~
To the left
To the left
ทางซ้ายๆ
To the left
To the left
ทางซ้าย...
Mmmm to the left, to the left
ซ้ายสิซ้าย
Everything you own in the box to the left
ของเธอทั้งหมดน่ะอยู่ในกล่องทางซ้ายน่ะ!
In the closet, that's my stuff
ในตู้น่ะมันของชั้น
Yes, if I bought it, baby, please don't touch (don't touch)
ใช่แล้วเธอจ๋าของที่ชั้นซื้อมาอย่าไปแตะล่ะขอร้อง
And keep talking that mess, thats fine
Could you walk and talk, at the same time?
จะพล่ามอะไรไปก็เชิญ ตามสบาย
เธอเดินไปพล่ามไปได้รึไง?
And it's my name thats on that jag
So go move your bags, let me call you a cab
แล้วรถจากัวร์นั่นน่ะก็ชื่อชั้น เพราะงั้นไปเอากระเป๋าออกมาเลย เด๋ยวชั้นเรียกแทกซี่ให้
*
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
เอาแต่ยืนที่สนามแล้วพล่ามบอกชั้นว่าชั้นน่ะโง่แค่ไหน พูดแต่ว่า...
How I'll never ever find a man like you
ชั้นน่ะจะไม่มีทางเจอผู้ชายอย่างเธออีก
You got me twisted
ประเมินชั้นต่ำไปละ
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
เธอน่ะไม่รู้จักชั้นดี
I could have another you in a minute
Matter fact, he'll be here in a minute (baby)
คนอย่างเธอน่ะนาทีเดียวก็หาใหม่ได้
ที่จริง อีกนาทีเค้าก็จะมาแล้ว
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
เธอมันไม่รู้จักชั้นซะเลย
I can have another you by tomorrow
พรุ่งนี้ชั้นก็หาใหม่ได้แล้ว
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เพราะงั้นอย่าคิดไปเลยว่าเธอน่ะไม่สามารถหาใครมาแทนที่ได้?
So go ahead and get gone
เพราะงั้นไปเลยไป
Call up that chick, and see if shes home
โทรไปหายายนั่น ดูซิว่าอยู่ใหม
Oops I bet you thought, that I didn't know
โอ๊ะโอ คงคิดล่ะสิว่าชั้นไม่รู้
What did you think
I was putting you out for?
เธอคิดว่าชั้นทิ้งเธอทำไมล่ะ?
Because you was untrue
ก็เธอมันสตอเบอรี่น่ะสิ
Rolling her around in the car that I bought you
พายายนั่นมาคั่วกันบนรถที่ชั้นซื้อให้
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves
เอากุญแจคืนมาเลยเธอจ๋า เร็วสิก่อนที่แทกซี่จะไม่รอนะ
*
So since I'm not your everything (irreplaceable)
ก็ในเมื่อชั้นไม่ใช่ทุกๆอย่างของเธอแล้ว
How about I'll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
ก็ให้ชั้นไม่เป็นอะไรของเธอเลยซักอย่างก็แล้วกัน
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you)
เธอจ๋าชั้นไม่มาเสียน้ำตาให้คนอย่างเธอหรอก
I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep)
ชั้นไม่มามัวนอนไม่หลับเรื่องเธอ
'Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy
เพราะหาคนใหม่มาแทนเธอมันง่ายเหลือเกินเลย
To the left, to the left.
To the left, to the left.
ทางซ้ายโน่น...
Mmmmm
To the left, to the left.
ทางซ้าย
Everything you own in the box to the left
ของเธอทั้งหมดน่ะอยู่ในกล่องทางซ้าย
To the left, to the left.
Don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable?
อย่าหลงคิดเลยซักวินาที ว่าคนอย่างเธอน่ะหาใครมาแทนที่ไม่ได้
You can pack all your bags we're finished เก็บกระเป๋าไปซะให้หมด เราจบกันแล้ว!
(you must not know 'bout me)
'Cause you made your bed now lay in it (you must not know 'bout me)
ก็เธออยากก่อเรื่องก็รับผลไปซะ
I could have another you by tomorrow
Don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
คนอย่างเธอพรุ่งนี้ก็หาใหม่ได้
อย่าหลงคิดไปเลยว่าคนอย่างเธอน่ะจะไม่มีใครแทนได้...หึ~หึ~
คนที่จะมาเสียใจทีหลังน่ะเธอตะหาก (อันหลังนี่ใส่เองอารมณ์พา)
_________________________________________~
สำหรับใครก็ตามที่ยังมัวเสียใจกับใครในอดีต...โดน
อยากเมนท์แค่นั้นแหละ